четверг, 18 февраля 2016 г.

Хотелось немного сказать о критиках Свидетелей Иеговы.
Ну вот хотя бы небезызвестный в определенных кругах

Брюс Мецгер.(Царство ему небесное в помощь).
Пожалуй в лагере критиков это наиболее крупная и важная фигура. Его авторитет как текстолога и  знание древнегреческого почти совершенны. Он автор множества трудов по исследованию древних христианских рукописей. Он входил в комитет который поддерживал проект Nestle-Aland Novum Testamentum Graece  , которое использовалось при переводе НМ. Участвовал в переводе Библии New Revised Standard Version .На него ссылаются братья, исследуя Библию и составляя нам пищу во время. В общем вся грудь в орденах.

Но что гласит один из законов логики? Если ты специалист в одном вопросе, то ты не становишься автоматически специалистом во всех других вопросах.
И Мецгер тому яркий пример.

Живя во времена ПНМ и будучи специалистом такого масштаба, он не избежал искушения критиковать ПНМ.
Цитирую профессора:
"Намного более пагубным в этом стихе является перевод, "… и Слово было бог (a god)", с последующими сносками: "'A god' (бог или божественный – прим. пер.) в противовес 'the God'" (Бог). Нужно откровенно признаться, что если Свидетели Иеговы принимают этот перевод всерьез, то они многобожники. В связи с дополнительным светом, который стал доступен в течение этого “века Благодати”, такое представление еще более предосудительно, чем те языческие и политеистические грехи, в которые был склонен впадать древний Израиль."

После прочтения этого абзаца мне захотелось перечитать его еще раз и еще раз. Не мог поверить своим глазам. И кто это написал!?  Человек верящий в трех Богов и называющий их одним Богом!?
 Это во первых. Во вторых, такое умозаключение уважаемого текстолога знатока языка, делит Мецгера на Мецгера ученого и на Мецгера верующего. Друзья, это две большие разницы. Чтобы понять эту разницу давайте усвоим ее на простом примере. Учитель русского языка далеко не всегда является поэтом. Хотя для написания стихов язык необходим но муза посещает далеко не всех специалистов по языку. Языкознание и искусство рисовать словами разные дисциплины.
Итак со своим утверждением, Мецгера нужно рассматривать уже не как мировую величину в области языка, а как просто верующего человека.

Поэтому и я хочу возразить его утверждениям не средствами языка и грамматики, а по понятиям. :-)  По библейским понятиям.
У меня вопрос. Почему Мецгер не ссылается на контекст евангелия от Иоанна? Ведь вводя понятие ИИСУС-БОГ,  Иоанн не забывает в своем евангелии и положить ключ к пониманию этого понятия. Вот этот ключ:
Ин 10
34 На это Иисус сказал им: «Не написано ли в вашем Законе: „Я сказал: „Вы боги“? 35 Если Бог назвал „богами“ тех, к кому было обращено его слово, а Писание не может быть отменено, 36 то мне ли, кого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: „Ты порочишь Бога“, потому что я сказал: „Я Сын Бога“?

Итак Иоанн выводит что Иисус БОГ не иначе как из иудейской традиции считать БОГАМИ ангелов или людей выступающих в качестве представителей Единственного Истинного.
Теперь обратимся к средствам языка. Позволяет ли язык разделить эти два понятия БОГ тот который Единый и БОГ который представитель этого Единого Бога? Русский язык явно к этому приспособлен.  Вспомним Державина.

Я связь миров, повсюду сущих,
Я крайня степень вещества;
Я средоточие живущих,
Черта начальна божества;
Я телом в прахе истлеваю,
Умом громам повелеваю,
Я царь - я раб - я червь - я бог!
Но, будучи я столь чудесен,
Отколе происшел? - безвестен;
А сам собой я быть не мог.

Друзья! Всем понятно что Державин употребляя слово БОГ, не относил его к Богу Всемогущему? Язык отделил эти понятия правописанием, написав слово с маленькой буквы. Скажите в стихе Державина кто то усматривает то же что Мецгер в Ин1:1? Никому ведь в голову не придет вслед за Мецгером утверждать что автор многобожник!?

Почему же Мецгер запутался в трех соснах? Он попал в плохую компанию.
Если бы он читал Библию не с позиции верящих в Троицу, то от него не ускользнул бы тот факт что Иисус БОГ в том смысле в каком его описал Иоанн, ни больше ни меньше.

5 комментариев:

  1. Ин 1:1 Слово было не "Бог", а "ангел"!
    http://levhudoi.blogspot.ru/2012/10/11.html

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В оригинале, какое слово стоит на греческом?

      Удалить
    2. Давайте сначала разберёмся, зачем нужна запятая после "В оригинале"?

      Удалить
  2. Учёные мирового уровня делают ошибки мирового уровня.

    ОтветитьУдалить
  3. Этот комментарий был удален администратором блога.

    ОтветитьУдалить